On these final days of the year, to resonate with the cold weather and the bustling Christmas season, we often take time to look back and prepare for a new year with hope and success in mind. And 2020 would certainly not be an exception, even a lot more special because this year has left us with many unforgettable memories, and the most impressive one that cannot be ignored is the COVID-19 pandemic. Many plans and trips have never turned into reality…

Vào những ngày cuối năm, hòa cùng với tiết trời se lạnh và không khí nhộn nhịp của mùa Giáng Sinh cận kề, chúng ta vẫn thường dành chút thời gian để nhìn ngắm lại chặng đường đã qua, đồng thời lên kế hoạch  chào đón một năm mới thật nhiều hy vọng và thành công. Năm 2020 vừa qua cũng  không ngoại lệ, mà còn có phần đặc biệt hơn rất nhiều. Chúng ta đã trải qua những thời điểm không bao giờ quên trong năm vừa qua cùng với cơn đại dịch COVID-19.  Bao kế hoạch, bao dự định và cả những chuyến du lịch đây đó bỗng chốc thành dang dở. 

Therefore, coming to Offy’s Gossip Show this episode, join us on the trip to Europe through the story of Thanh Thien – Data Analyst (FR) to see if the Christmas season in a foreign country would have any differences with our dear homeland. And last but not least, let’s find out if  the magnificent images from the classic Christmas movies are really that beautiful and sparkling?

Chính vì vậy, Offy’s Gossip Show số này sẽ cùng đưa bạn vi vu trời Âu qua câu chuyện của  anh Thanh Thiện – Data Analyst (FR) nhé! Bạn sẽ được khám phá xem sự khác biệt giữa  một mùa Giáng Sinh ở đất khách với chốn quê nhà thân thương như thế nào, và liệu rằng những hình ảnh đầy hoa lệ qua các thước phim kinh điển mỗi dịp cuối năm có thực sự đẹp và lung linh đến thế không?

1. During your time in Europe, when did you feel the Christmas atmosphere was approaching?/Trong khoảng thời gian ở Châu Âu, anh cảm nhận được không khí Giáng Sinh đã đến gần là khi nào?

That year I studied abroad in France from around September till mid-December which was right when the first semester ended and I was ready for the winter vacation.The weather got colder and more importantly, the clocks would be changed to the wintertime. In this season, the sun rises so late that you can only see the light around 9-10 am, so everyone has to delay their activity 1 hour later than usual. But this is also a great time for the big cities to shine with sparkling decorations and the fairs are also bustling. There are even places where a whole street is dedicated for confectionery, decoration and souvenir kiosks. However, the most memorable thing is the Merry-go-round, a children’s game which was only brought into the fair on this occasion. Seeing these sparkling things along with the chilling atmosphere, people would know that Christmas is around the corner…

Năm ấy anh sang Pháp vào khoảng tháng 9 để du học, đến giữa tháng 12 thì hết học kỳ đầu tiên và chuẩn bị bắt đầu vào kỳ nghỉ đông trước khi sang năm mới. Thời tiết lúc đó bắt đầu chuyển lạnh hơn và đặc biệt là mọi người sẽ đổi giờ khi đông đến. Vì mùa này, mặt trời lên rất trễ, cũng phải đến tầm 9-10 giờ thì mới thấy được ánh sáng nên tất cả mọi người đều phải lùi thời gian hoạt động của mình chậm hơn 1 tiếng so với bình thường. Mà đông đến thì cũng là thời điểm mà các thành phố lớn bắt đầu được trang hoàng lung linh, các hội chợ cũng được bày bán nhộn nhịp. Có nơi còn dành cả một con đường chỉ để buôn bán nào bánh kẹo nào đồ trang trí, lưu niệm. Tuy nhiên, điểm làm anh ấn tượng nhất đó Vòng Xoay Ngựa Gỗ, chỉ có đến dịp lễ hội cuối năm này họ mới mang trò chơi trẻ thơ này ra ở hội chợ. Nhìn thấy những thứ lấp lánh này, lại thêm không khí Đông, anh nghĩ đó đã là dấu hiệu Giáng Sinh đến gần rồi…

2. Where did you choose to experience your first European Christmas?/Anh đã lựa chọn nơi nào để trải nghiệm mùa Giáng Sinh đậm chất Âu đầu tiên của mình?

About the same time, my house contract in France had just expired and would not be renewed until January next year, so I decided to find a place to stay in this winter season as well as to explore the local culture after the stressful school days. I suddenly remembered a close friend of mine in Germany whom we got to know through a volunteer trip in Thailand. Right after contacting him, I picked up the luggage and spent my Christmas in Germany.

Cùng vào khoảng thời gian đó, hợp đồng nhà của anh ở Pháp lại vừa hết, đến tháng 1 năm sau mới được gia hạn nên anh đã quyết định tìm một nơi để đi khám phá sau những ngày học căng thẳng cũng như là một nơi để tá túc mùa Đông tới. Lúc này anh mới nhớ ra một người bạn khá thân của mình ở Đức. Tụi anh quen nhau qua một chuyến đi tình nguyện ở Thái Lan, sau khi liên lạc thì anh đã vác hành lý của mình đi và đón Giáng Sinh tại Đức. 

For a month there, I had the opportunity to go through many interesting things such as going to the supermarket with my friend’s family to prepare family meals, or to choose baubles, glitter, decorations, … for the upcoming Christmas. And the great thing was, in the city where my friend lived, there was a pine forest that the government allows each family to bring back a tree from. In order to avoid exploiting which could lead to deforestation, they have zoned the designated areas in the forest so that people can easily choose from and bring them back.

Một tháng ở nơi này, anh được dịp trải nghiệm khá nhiều điều thú vị. Nào là đi siêu thị cùng gia đình bạn anh để chuẩn bị cho những bữa ăn gia đình, hay cùng lựa những trái châu, dây kim tuyến, đồ trang trí,… cho dịp Giáng Sinh sắp tới. ở thành phố nơi bạn anh ở còn có cả một rừng thông, được chính phủ cho phép mỗi gia đình được mang một cây về để trưng trong nhà. Để tránh trường hợp mọi người khai thác và chặt cây quá nhiều có thể ảnh hưởng đến môi trường, thì phía nhà nước cũng đã khoanh vùng quy định trong rừng thông để người dân dễ dàng đến lựa chọn và mang về.

3. What were the activities that most impressed you during your time in Europe?/Những hoạt động khiến anh ấn tượng nhất trong khoảng thời gian ở trời Âu là gì?

My friend’s family is very sporty, so everyone is strong and tall like football players. So back then, they were off for vacation quite early, it’s similar to Tet with us so everyone had a lot of free time. Therefore, in the afternoon, the whole family went trekking through the woods around the city. Some days they even climbed to the top of a hill near home or went cycling to it. In addition, I also had the opportunity to challenge myself with ice skating. In Germany, they have a real ice rink so the kids can play, not like the fake one in us. As you can see, the children here are proficient in this skating, just like a piece of cake, because they have been trained since they were young and playing it every year so they are very skilled. Not like me, this giant body hadn’t shown off any beautiful lines, only a few steps then put my butt in a free fall.

Cả nhà của bạn anh khá thích thể thao, nên ai cũng khỏe và cũng cao lớn như mấy cầu thủ sắp ra trận vậy. dạo đó, lễ bên họ được nghỉ sớm vì nó giống như Tết bên mình nên mọi người có rất nhiều thời gian rảnh rỗi. Bởi vậy, cứ đến tầm chiều chiều là cả nhà rủ nhau đi trekking xuyên rừng xung quanh thành phố. Có hôm còn leo lên đỉnh đồi gần nhà hoặc đạp xe lên núi. Ngoài ra anh cũng có cơ hội được thử sức với bộ môn trượt băng nữa. Ở đó họ có sân băng thật để trẻ con có thể chơi chứ không như bên mình sân giả đâu. Theo anh thấy, trẻ nhỏ bên đây thành thạo bộ môn này như chạy xe đạp vậy, vì mấy em được luyện từ nhỏ rồi năm nào cũng được chơi nên điêu luyện lắm. Chẳng bù cho bản thân, thân hình cao to bước vào chưa kịp trượt được vài đường đẹp mắt, chỉ kịp vài bước đi là đã cho mông mình vào trạng thái rơi tự do rồi. 

During my time in Germany, I saw snowfall. This is the first time that I have seen and felt it on my own, not by looking through screens or classical movies anymore. I had always thought that snow was something beautiful, white and sparkling. However, the truth made my imagination crumble, because of the fact that the combination of snow and mud is very dirty. I felt that it didn’t have much of a difference from the old freezers that weren’t cleaned for a long time. However, in the midst of disappointment, I still found the snow a bit good thanks to the beautiful little snowflakes and also tried to play some games with snow, like making a heart.

Khoảng thời gian ở Đức, anh còn được nhìn thấy tuyết rơi. Đây là lần đầu tiên trong đời anh được tận mắt nhìn thấy và cảm nhận chứ không phải ngồi nhìn qua màn ảnh nhỏ hay qua những thước phim huyền thoại nữa. Anh đã luôn nghĩ rằng tuyết là một cái gì đó rất đẹp, rất trắng và lung linh lắm. Thế nhưng, sự thật lại khiến trí tưởng tượng ấy của anh sụp đổ vì thực tế, tuyết khi gặp bùn đất thì rất bẩn, anh nhìn cảm giác không khác mấy so với những tủ đông cũ lâu ngày không được dọn dẹp. Tuy nhiên, giữa sự thất vọng ấy anh vẫn thấy tuyết có chút hay hay nhờ vào mấy bông tuyết nhỏ xinh và anh cũng thử làm vài trò với tuyết nữa như làm trái tim nè. 

On Christmas Eve, I just spent time at home with my friend’s family. But they had an interesting tradition, combined with giving gifts to each other like other families, my friend’s mother also gave a little lucky money to celebrate the new age. When I received it, I was normal, because I only thought that it was merely a little candy and chocolate in the small package. But when I opened it, seeing the lucky money, I was very surprised and shy at the same time, but my friend explained it as a lucky gift until then, I could accept it happily.

Đến đêm Giáng Sinh thì anh cũng chỉ dành thời gian ở nhà cùng với gia đình bạn anh. nhà bạn anh có một truyền thống khá thú vị, ngoài việc kết hợp cùng với việc trao quà cho nhau như những gia đình khác thì mẹ của bạn anh còn gửi tiền mừng tuổi cho nhau. Lúc nhận anh bất ngờ lắm, vì chỉ nghĩ trong gói quà nhỏ ấy chỉ đơn thuần là chút bánh kẹo và socola thôi. Đến khi mở ra còn thấy một túi tiền mừng tuổi, anh có hơi bất ngờ và ngại nhưng mà bạn anh giải thích đây như một món quà may mắn thôi thì anh mới dám nhận.

4. Is there anything belonging to culinary culture in Germany that makes you impressed?/Văn hóa ẩm thực ở Đức có gì làm cho anh ấn tượng không?

In Germany there is a dish called Sauerkraut, it is pickled cabbage. Although it is just a side dish, I still enjoy it because its taste is quite interesting, and it helps the meal not to be so boring. I and my friend’s family have also bought ingredients to make and then eat it together.

Ở Đức có một món gọi là Sauerkraut hay còn gọi là bắp cải muối chua. Tuy chỉ là một món ăn kèm, nhưng anh rất thích vì vị của nó khá hay mà ăn kèm trong những bữa ăn cũng không ngán. Anh cùng gia đình bạn anh cũng đã thử tự mua nguyên liệu về để làm rồi cùng nhau ăn nữa. 

In addition, when mentioning about Germany, it is impossible not to mention beer. Each city here has its own unique kind. As far as I remember, there are usually a few basic beers such as golden barley, white, dark, or wheat. The average concentration is about 4-5 degrees, also quite easy to drink. But here, they drink a lot of beer, like a carbonated beverage, not like us, only drinking at the party. In my friend’s house, there was always a box of beer. When everyone comes back from trekking or playing sports, they pull out a bottle and drink instantly. At first, it was very strange to me, but after a few times, when in Rome, do as the Romans do, I joined them.

Ngoài ra, nhắc đến Đức thì không thể nào không kể đến bia. Mỗi thành phố ở đây họ đều có một loại bia đặc trưng riêng của mình. Theo anh nhớ thì thường có vài loại bia cơ bản như: bia lúa mạch vàng, bia trắng, bia đen, bia đục (bia wheat). Nồng độ thì trung bình tầm 4-5 độ, cũng khá dễ uống. Ở đây họ uống bia nhiều lắm, như một loại nước giải khát có ga luôn chứ không như ở mình là đi nhậu hay đi tiệc mới uống. Trong nhà bạn anh lúc nào cũng có sẵn một két bia để khi mọi người đi chơi hay đi trekking về thì cú rút một chai ra mà uống. Lúc đầu thì cũng lạ đó, mà vài lần là quen thôi vì người ta hay nói nhập gia thì tùy tục mà. 

 

5. Compare the Christmas vibe in Germany and in Vietnam, which one do you prefer?/Giữa không khí Giáng Sinh ở Đức và ở Việt Nam, anh cảm thấy bản thân mình thích như thế nào hơn?

From my point of view, in general, the vibe in Europe and Vietnam in the year-end season is completely opposite. In our country, the festive season will have to be bustling, people blend in with this vibe to hang out and shop a lot. In Western countries, it is the opposite. On these occasions, there are almost no shops open on the street. I think partly because of the climate too, because the winter here is about -7 degrees so people are afraid to go to the street. Therefore, the pace of life in winter is very slow, there are more elders than youngsters, so the tendency to gather at home is understandable, waiting for their children to come home after working apart for a long time.

Nhìn chung không khí giữa châu Âu và Việt Nam và dịp cuối năm này hoàn toàn trái ngược nhau. Ở nước mình, mùa lễ hội là sẽ phải nhộn nhịp, người người hòa vào không khí rộn ràng này để  đi chơi đây đó và sắm sửa rất nhiều. Còn ở bên Tây thì lại ngược lại, vào những dịp này phố xá vắng tanh , gần như chả có cửa hàng nào mở cửa cả. Anh nghĩ một phần cũng là do khí hậu nữa vì mùa đông bên đây thời tiết rơi vào khoảng -7 độ nên người dân cũng ngại ra đường. Bởi vậy, nên nhịp sống vào mùa đông rất chậm. Bên cạnh đóở đây người già cũng nhiều hơn người trẻ, nên xu hướng quây quần ở nhà là điều dễ hiểu, chờ đợi con cháu mình sau một năm làm việc xa nhà thì lại trở về bên nhau, sum vầy và ấm cúng giữa tiết trời lạnh lẽo này. 

In Germany, I also learned that on Christmas Eve, everyone will pray together at home, hoping for a peaceful new year. I felt that every activity here showed clearly the traditions of religious families, from the food and decoration to the way they gathered together. In Vietnam, I see mainly young people responding to this season, of course, religious families still have their own way of celebrating. But in general, Christmas in Vietnam, people enjoy it as a festival, an opportunity to hang out with friends.

Ở Đức, anh cũng được biết thêm là vào đêm Giáng Sinh, mọi người cũng sẽ cùng nhau cầu nguyện ở nhà, mong cho một năm mới an lành. Anh cảm thấy mọi hoạt động ở đây đều cho mình thấy rõ được truyền thống của những gia đình theo đạo, từ những món ăn, bày trí đến cách họ tụ họp cùng nhau. Còn ở Việt Nam thì anh lại thấy chủ yếu là giới trẻ hưởng ứng mùa này, tất nhiên là những gia đình theo đạo họ vẫn có cách mừng lễ riêng của mình. Nhưng nhìn chung thì lễ Giáng Sinh ở Việt Nam, mọi người tận hưởng nó như một ngày hội, là một dịp để đi chơi, giải trí cùng chúng bạn. 

6. How did you feel after those experiences?/Sau những trải nghiệm đó, anh cảm thấy như thế nào?

Having the opportunity to experience two different ways to celebrate Christmas, for me,  I feel that spending time with family, relatives and loved ones is the most wonderful thing. After the trip, naturally, I also have a habit, though it’s small, I think that the recipients would also be very happy, that is on Christmas, I will send simple messages to my long time friends. A “Merry Christmas” wish that is not only meaningful but also allows me to have a chit chat with friends.

Được có cơ hội trải nghiệm hai cách đón Giáng Sinh khác nhau, bản thân anh cảm thấy việc dành thời gian cho gia đình và những người yêu  thương là điều tuyệt vời rồi. sau chuyến đi đó, anh cũng hình thành một thói quen tuy nhỏ nhưng anh nghĩ người nhận cũng sẽ rất vui, là khi cứ đến Giang Sinh thì anh lại soạn những tin nhắn đơn giản gửi cho những người bạn lâu năm của mình. Một lời chúc “Merry Christmas” không chỉ ý nghĩa mà còn giúp anh có thêm cơ hội được dịp trò chuyện với người bạn của mình.

Share with: